Хлеб Хлебникова

София Старкина- автор книги о Велимире Хлебникове, вышедшей в 2007 году в серии «Жизнь замечательных людей». Книга открыла  огромную гору по имени «Хлебников», скрывавшуюся до этого в облаках и тумане. Величественность фигуры «председателя земного шара», подводная часть этого айсберга, открытие и осознание которой находится ещё далеко впереди, предстала перед читателями благодаря труду Софии Старкиной впервые во всей мощи и блеске. До этого планета по имени «Хлебников» выглядела скорее как поток астероидов, обломков и метеоритов. К тому же книга  порадовала  знатоков и любителей литературы изящным стилем, стройностью изложения, что всё реже встречается в наши времена.

Оказалось, что София- это молодая петербурженка, наша современница, скромный титанический  труженик филологии… Очень радует что именно она на сегодняшний день является ведущим хлебниковедом России и мира.

 

-Софья, как состоялась ваша первая "встреча" с Велимиром Хлебниковым? Думали ли вы тогда, что это станет делом вашей жизни?

-Мне было, вероятно, 12 лет, когда я впервые прочла Хлебникова. Конечно,  тогда я не думала, что буду изучать его творчество профессионально, как филолог. Хотя когда я поступала в университет на русское отделение филологического факультета, это было именно потому, что я хотела изучать Хлебникова.

 

-Вы написали диссертацию, книгу и поддерживаете интернет-сайт о Хлебникове. На каком уровне были знания о биографии и творчестве Хлебникова, когда вы начали им заниматься, и насколько много сегодня мы знаем об этом?

-Здесь, может быть, не совсем корректно говорить «мы знаем». Кто мы? Подавляющее большинство о Хлебникове не слышало. Сейчас при наличии интернета это может показаться странным, но это так. А сделано хлебниковедами очень много. Недавно издано 7-томное собрание сочинений поэта, оно разительно, качественно отличается от изданного в 1920-е пятитомника. Там многие тексты просто невозможно было читать. Новое собрание сочинений вышло под редакцией Р.В. Дуганова (к сожалению, уже покойного) и Е.Р. Арензона. Много новых текстов было найдено и опубликовано, много новых фактов выявлено в биографии Хлебникова. Здесь, прежде всего, надо отметить вклад А.Е. Парниса. Я как раз и хотела в книге обобщить то, что «наработали» хлебниковеды, скажем, с 1975 года, когда вышла книга Н. Степанова о поэте. И сейчас еще остаются неизданные тексты, есть неясности в биографии. Но дело идет, исследователи работают в архивах, так что о Хлебникове мы будем узнавать еще и еще.

 

-Насколько вырос интерес к творчеству Хлнебникова за последние 10 лет?

-Я не думаю, что за последние 10 лет он вырос. Все-таки творчество Хлебникова остается искусством элитарным (хотя это слово опошлили донельзя). В начале перестройки, когда стало можно заниматься авангардом, футуризмом, когда авангард, по сути дела, стал мейнстримом, количество работ стало нарастать, как снежный ком. Но сейчас ситуация стабилизировалась. На западе интерес к русскому авангарду высок, начиная с 1940-50-х годов, и там, я тоже не думаю, что будет какой-то всплеск интереса к Хлебникову. Конечно, в год столетия Хлебникова (1985) публикаций было больше, чем в другие годы. Кстати, в этом году Хлебникову 125 лет.

 

-Очень печально, что эта круглая дата никак не освещается в СМИ. В каких странах, кроме России, больше всего почитателей Хлебникова, на ваш взгляд?

-Стихи Хлебникова переведены, кажется, на все европейские языки, а также на японский, корейский, иврит, арабский и др. Соответственно, во всех этих странах интерес к Хлебникову есть. На конференции по Хлебникову обязательно приезжают исследователи из США, Италии, Германии, Франции и других стран. Конечно, велик интерес к Хлебникову в славянском мире.

 

-Есть ли у вас любимое стихотворение Хлебникова?

-«Годы, люди и народы

Убегают навсегда,

Как текучая вода.

В гибком зеркале природы

Звезды — невод, рыбы — мы,

Боги — призраки у тьмы».

 

-Как вы оцениваете свой личный вклад в дело изучения и популяризации наследия Хлебникова?

-Я уже сказала, что в книге старалась только обобщить наработанное всеми. При этом я вполне отдаю себе отчет в том, что лет через 20, когда накопится достаточно большое количество нового материала (может, и раньше), книга устареет. Популяризацией я свою деятельность не считаю — Хлебникова популяризировать не нужно. Просто мне не нравится, когда публикуются или пишутся в интернете о Хлебникове совершенно фантастические сведения, фактически неверные. Скажем, в блоге обсуждается текст «Смехачей», и автор пишет: «Спорим, никто не брался переводить это стихотворение на другие языки!» А оно только на английский пять раз переведено, книги написаны о том, как переводить авангардную поэзию!

 

-Как вы считаете, что  в творчестве и биографии Хлебникова сегодня наиболее актуально?

-Биография интересна, я думаю, только опосредованно — насколько она связана с творчеством. А вообще самой актуальной проблемой остается текстологическая. Эта проблема обычно скрыта от «рядового» читателя, но это — основа основ. Думаю, со временем можно будет издать собрание сочинений Хлебникова в 20 томах, как минимум. Так что Хлебников «в полный рост» еще, может быть, неизвестен.

 

-В какой среде наиболее высоко интерес к фигуре Хлебникова?

-Ну, тут очевидно — в среде творческой интеллигенции. Где же он еще может быть?

 

-Ну, в среде политиков, футурологов, религиоведов… Жаль, что Хлебниковым увлекаются в основном постмодернисты- художники и поэты… Расскажите о себе- кто были ваши родители, чем они занимались, откуда такой интерес к Хлебникову?

-Мои родители инженеры — техническая интеллигенция, шестидесятники. Бабушка была учителем русского языка и литературы. Дома всегда была большая библиотека, в этой библиотеке я впервые прочла и стихи Хлебникова.

 

-Насколько трудно сегодня быть филологом?

-Наверное, не труднее, чем во все остальные времена. Может быть, в чем-то и легче. Если вспомнить русскую историю ХХ века, едва ли мы найдем время, благоприятное для любой творческой или научной деятельности. Разруха, репрессии, война, «железный занавес», идеологические препоны для занятий авангардом и т.д. и т.п. Если брать более ранние времена, то сравнения будут некорректными — слишком изменилась общественная жизнь в целом.

 

 

Hosted by uCoz